sâmbătă

Versuri Paramore - Still into you (tradus)


Încă îndrăgostită de tine

Nu pot număra anii pe degete
Cât timp am fost noi împreună
Am nevoie de cealaltă mână ca să te îmbrățișez
Să te fac să te simți mai bine

Nu e o plimbare prin parc
Ca să ne iubim
Dar atunci când ne împreunăm mâinile
Nu pot nega, nu pot nega că o meriți
Fiindcă după tot acest timp, sunt încă îndrăgostită de tine

Ar fi trebuit să trec peste perioada cu fluturași
Dar sunt îndrăgostită de tine
Și, iubitule, chiar și în cele mai groaznice nopți
Sunt îndrăgostită de tine

Lasă-i să se întrebe cum am ajuns așa de departe
Fiindcă eu nu am nicio îndoială
Și după tot acest timp sunt îndrăgostită de tine

Amintește-ți de noaptea aceea
Când am întâlnit-o pe mama ta prima oară
Și când mă conduceai spre casă
Ți-am spus că te iubesc

Ai simțit greutatea pământului
Căzându-ți de pe umăr
Și cântecul tău preferat
Pe care îl cântam noi încă de la început
Și după tot acest timp sunt îndrăgostită de tine

Ar fi trebuit să trec peste perioada cu fluturași
Dar sunt îndrăgostită de tine
Și, iubitule, chiar și în cele mai groaznice nopți
Sunt îndrăgostită de tine
Lasă-i să se întrebe cum am ajuns așa de departe
Fiindcă eu nu am nicio îndoială
Și după tot acest timp sunt îndrăgostită de tine

Unele lucruri doar, unele lucruri doar au sens
Și unul dintre acestea ești tu și eu
Unele lucruri doar, unele lucruri doar au sens
După tot acest timp

Ar fi trebuit să trec peste perioada cu fluturași
Dar sunt îndrăgostită de tine
Și, iubitule, chiar și în cele mai groaznice nopți
Sunt îndrăgostită de tine
Lasă-i să se întrebe cum am ajuns așa de departe

Fiindcă eu nu am nicio îndoială
Și după tot acest timp sunt îndrăgostită de tine
Sunt încă îndrăgostită de tine

Sunt încă îndrăgostită de tine
Sunt încă îndrăgostită de tine


vineri

Versuri Birdy - 1901 (tradus)


1901 (cover dupa Pheonix)

Numarand toate ideile diferite, lasa-te purtat de val
Trecut si prezent, chiar nu conteaza
Acum prezentul e la fel
Uitandu-ma la felul cum se misca, ca o elipsa
Gandeste-te ca nu e chiar cum spui
Ce spui tu e prea complicat
Pentru un minut desi nu pot sa spun cum sa te prabusesti

Au trecut douazeci de minute de la ultimul apel
Strigand hey hey hey hey hey
Aseaza-te, stii ca e usor
Asa cum o faceam noi vara

Si voi fi orice vrei si mai mult
Plecand hey hey hey hey hey
Nu e un miracol ca am avut nevoie unul de altul
Nu te voi lasa sa crezi asta

Strica, strica, strica, strica
Strica, strica, strica, strica

Iubita, oh, iubita ta a plecat
Trecut si prezent 1855-1901

Uitandu-ma la ei cum cladesc un turn din material
Gandindu-ma ca nu va sta oricum
Gandindu-ma ca e supraestimat
Pentru un minut desi nu pot sa spun cum sa te prabusesti

Au trecut douazeci de minute de la ultimul apel
Strigand hey hey hey hey hey
Aseaza-te, stii ca e usor
Asa cum o faceam noi vara

Si voi fi orice vrei si mai mult
Plecand hey hey hey hey hey
Nu e un miracol ca am avut nevoie unul de altul
Nu te voi lasa sa crezi asta

Strica, strica, strica, strica
Strica, strica, strica, strica

Strica, strica, strica, strica
Strica, strica, strica, strica
Strica, strica, strica, strica
Strica, strica, strica, strica


sâmbătă

Versuri Lana del Rey - Chelsea hotel nr 2 (tradus)


Îmi aduc bine aminte de tine de la hotelul Chelsea
Vorbeai așa de admirabil și dulce
Lăsându-mă să conduc în patul nefăcut
În timp ce limuzinele așteptau afară

Acelea au fost motivele și acela a fost New York
Noi alergam după bani și după carne
Aceea a fost dragoste pentru unii
Probabil că este pentru cei care au mai rămas

Ah, dar tu ai plecat, nu ai făcut așa, iubitule?
Ți-ai întors spatele către mulțime
Ai plecat, și nu te-am mai auzit niciodată

Îmi aduc bine aminte de tine de la hotelul Chelsea
Erai faimos, inima ta era o legendă
Mi-ai mai spus încă o dată că-ți plac bărbații chipeși
Dar pentru mine ai făcut o excepție

Ți-ai încleștat pumnul pentru aceia ca noi
Eram asupriți de către figurile frumoase
Te-ai schimbat și ai spus " Oricum, nu contează, suntem urâți dar avem muzica "

Ah, dar tu ai plecat, nu ai făcut așa, iubitule?
Ți-ai întors spatele către mulțime
Ai plecat, și nu te-am mai auzit niciodată

Te vreau, nu te mai vreau
Te vreau, nu te mai vreau
Și toate prostiile noastre

Nu vreau să spun că te-am iubit cel mai mult,
Nu pot să-i urmăresc pe toți
Îmi aduc bine aminte de tine de la hotelul Chelsea
Asta e tot, nici măcar nu mă mai gândesc la tine așa de des

duminică

Versuri Foals - My number (tradus)

Numărul meu

Nu-mi ai numărul, n-avem nevoie de necazuri acum
Nu avem nevoie de orașul care creează toată cultura acum
Fiindcă mă simt, mă simt, mă simt, mă simt viu
Simt că străzile mă trag în jos

Așa ca oamenii orașului, n-am nevoie de sfatul tău acum
Și n-am nevoie de sfatul tău bun, tu nu ai sufletul meu pereche

Nu-mi ai numărul, n-avem nevoie de necazuri acum
Noi creăm cultura acum și putem trece peste asta

Acum lupul bate la ușă, vrea mai mult
Stând cu tine, stând drept, nu putem ieși dintre pereții ăștia
N-am nevoie de sfatul tău, străzile o fac
Nu-mi trebuie pe nimeni altcineva fiindcă tu nu ai sufletul meu pereche

Nu-mi ai numărul, n-avem nevoie de necazuri acum
Nu avem nevoie de orașul care creează toată cultura acum
Fiindcă mă simt, mă simt, mă simt, mă simt viu
Simt că străzile mă trag în jos

Măcar mă auzi? Măcar îmi știi numele?
Hai să vedem oceanul, tu nu ai sufletul meu pereche
Tu nu-mi ai numărul nu-mi ai numărul
Lume, mă poți auzi? Asculți măcar acum?

Fiindcă nu-mi ai numărul, n-avem nevoie de necazuri acum
Te scufunzi fiindcă nu-mi ai sufletul pereche
Fiindcă nu-mi ai numărul și nu-mi trebuie pe nimeni altcineva
Și n-am nevoie de străzile orașului care creează toată cultura acum

Versuri Bastille - Pompeii (tradus)


M-au lăsat cu propriile devizii
Multe zile s-au scurs fără nimic important

Și pereții au căzut
În orașul pe care îl iubim
Nori minunați se rostogolesc peste dealuri
Aducând întunericul de mai sus

Dar dacă îți închizi ochii
Așa-i că parcă simți că
Nimic nu s-a schimbat deloc?
Dar dacă îți închizi ochii
Așa-i că parcă simți că
Tu ai fost aici?
Cum pot fi optimist în legătură cu asta?
Cum pot fi optimist în legătură cu asta?

Noi am fost prinși și ne-am pierdut în toate viciile noastre
În puterea ta suntem ca praful care te înconjoară (?)

Și pereții au căzut
În orașul pe care îl iubim
Nori minunați se rostogolesc peste dealuri
Aducând întunericul de mai sus

Dar dacă îți închizi ochii
Așa-i că parcă simți că
Nimic nu s-a schimbat deloc?
Dar dacă îți închizi ochii
Așa-i că parcă simți că
Tu ai fost aici?
Cum pot fi optimist în legătură cu asta?
Cum pot fi optimist în legătură cu asta?

De unde începem?
Nimicurile ori păcatele noastre?
De unde începem?
Nimicurile ori păcatele noastre?

Și pereții au căzut
În orașul pe care îl iubim
Nori minunați se rostogolesc peste dealuri
Aducând întunericul de mai sus

Dar dacă îți închizi ochii
Așa-i că parcă simți că
Nimic nu s-a schimbat deloc?
Dar dacă îți închizi ochii
Așa-i că parcă simți că
Tu ai fost aici?
Cum pot fi optimist în legătură cu asta?
Cum pot fi optimist în legătură cu asta?

vineri

Versuri Lana del rey - Burning desire (tradus)


Dorință arzătoare

În fiecare noapte, sâmbătă mă îmbrac special ca să te conduc, iubitule
Conducând pe străzile Hollywood-ului și Vine-ului, iubitule
Conduc repede, vântul îmi zburlește părul, depășește-ți limite fiindcă nu-mi pasă
Mă întrebi unde am fost
Am fost peste tot
Nu vreau să fiu nicăieri, doar aici
Vino și spune-mi băiete

Am o dorință arzătoare pentru tine, iubitule
Am o dorință arzătoare
Am o dorință arzătoare pentru tine, iubitule
Am o dorință arzătoare

Conduc repede, vântul îmi zburlește părul, depășește-ți limite fiindcă nu-mi pasă
Am o dorință arzătoare pentru tine, iubitule
Am o dorință arzătoare

În fiecare noapte, sâmbătă par vie pentru tine, iubitule
Santa Monica, am o cursă în lumini, iubitule
Conduc repede, radioul devine zgomotos, trebuie să mă ating ca să mă asigur că ești aici
Mâinile tale erau pe șoldurile mele, numele tău mi-e pe buze
Din nou și din nou, ca rugăciunea mea
Vino și spune-mi băiete

Am o dorință arzătoare pentru tine, iubitule
Am o dorință arzătoare

Am o dorință arzătoare pentru tine, iubitule
Am o dorință arzătoare

Conduc repede, vântul îmi zburlește părul, depășește-ți limite fiindcă nu-mi pasă
Am o dorință arzătoare pentru tine, iubitule
Am o dorință arzătoare

Conduc repede, toată lumea o știe
Vreau să ajung la tine, iubitule
Sunt speriată și tu știi

Conduc repede, toată lumea o știe
Vreau să ajung la tine, iubitule
Sunt speriată și tu știi

Conduc repede, toată lumea o știe
Vreau să ajung la tine, iubitule
Sunt speriată și tu știi

Conduc repede, toată lumea o știe
Vreau să ajung la tine, iubitule
Sunt speriată și tu știi

Conduc repede, vântul îmi zburlește părul, depășește-ți limite fiindcă nu-mi pasă
Am o dorință arzătoare pentru tine, iubitule
Am o dorință arzătoare

luni

Versuri Emeli Sande - Clown (tradus)


Clovn

Cred că e mai amuzant din perspectiva ta
Fiindcă de aici nu mă prind de glumă
Curăță calea spre propria-mi prăbușire
Am făcut-o din nou
Un alt număr pentru notițele tale

Aș zâmbi dacă n-aș fi atât de disperată
Aș fi răbdătoare dacă aș avea timp
Aș putea să mă opresc și să răspund la toate întrebările tale
Cât de curând voi afla
Cum pot să depășesc capătul liniei

Voi fi clovn-ul tău
De după geam
Continuă și râzi
Fiindcă e amuzant
Aș face-o și eu dacă m-aș vedea
Pe canalul tău favorit
Viața mea e un circ
Învârtindu-mă în cercuri
Mă vând în seara asta

Aș fi mai puțin nervoasă dacă ar fi fost decizia mea
Și aș fi avut bani
Dacă aș fi avut mai mult decât propria-mi ambiție
Voi avea timp pentru Vă rog
Voi avea timp pentru Mulțumesc
Cât de curând voi învinge

Voi fi clovn-ul tău
De după geam
Continuă și râzi
Fiindcă e amuzant
Aș face-o și eu dacă m-aș vedea
Pe canalul tău favorit
Viața mea e un circ
Învârtindu-mă în cercuri
Mă vând în seara asta

De la distanță alegerea mea e simplă
De la distanță eu pot să amuz oamenii
Ca să mă poți vedea
Mă voi machia
Dar n-ai cum s-o simți
De așa de departe

Voi fi clovn-ul tău
De după geam
Continuă și râzi
Fiindcă e amuzant
Aș face-o și eu dacă m-aș vedea
Pe canalul tău favorit
Viața mea e un circ
Învârtindu-mă în cercuri
Mă vând în seara asta

7 years de Lukas Graham, tradus în limba română

Am avut o dată şapte ani, şi mama mea mi-a spus Du-te şi fă-ţi nişte prieteni sau o să rămâi singur Am avut o dată şapte ani Trăiam î...